En la "Sabiduría de Ajikar" (ver Ajikar) es sobrino del protagonista. Ahora bien, en el libro de Tobías los manuscritos son vacilantes en cuanto al parentesco. El texto griego dice "primo hermano de él" (exadelfós autou) que puede entenderse como Nabad primo hermano de Ajikar, o los dos (por uso de un singular distributivo) primos hermanos de Tobit, o de Tobías (4). "Primo hermano" no cuadra con ningún supuesto. Pienso que el narrador quiso relacionar a Nabad con Tobías (4), del que sería, en la ficción, primo (aunque no primo hermano) al ser hijo de un sobrino de Tobit. La Vgt hace de los dos "consobrini Tobiae" (sobrinos de Tobit)... pero los personajes literarios son tío y sobrino entre sí, por tanto no son los dos sobrinos en el mismo grado.... en fin, que las versiones ven un problema en la denominación, pero no aciertan a resolverlo. De todos modos la presencia en este momento de la acción parece bastante gratuita, mi impresión es que es una humorada literaria: tan magnífica fue la boda, que hasta vinieron personajes de otro cuento.